piątek, 19 czerwca 2009

Thomas Wyatt

Thomas Wyatt (1503-1542), brytyjski poeta, dyplomata i dworzanin Henryka VIII, tłumacz poezji Petrarki. Uważany za kluczową postać dla rozwoju angielskiej poezji renesansu.
Na początku lat 20. XVI w. zakochał się w młodej Annie Boleyn. Jego wnuk pisał później, że zakochał się w niej, kiedy wróciła z Francji zimą 1522 r. Napisał o niej kilka wierszy, jednym z nich był "Whoso list to hunt". Plotkowano, że byli kochankami. Ok. 1524 r. Anna zwróciła na siebie uwagę króla Henryka VIII, ale dzięki swojej dyskrecji Wyatt był ostatnią osobą podejrzewaną przez króla o konkury.
Żaden z wierszy Wyatta nie został opublikowany za jego życia. Pierwszy tomik wierszy został wydrukowany 15 lat po jego śmierci.

W "North and South" Elizabeth Gaskell mottem Rozdziału XL: "Rozstrojenie" jest fragment jego wiersza: “Th`answere that ye made to me my dere” [To his love that hath given him answer of refusal”]. (“Odpowiedź, którą mi dałaś”).
W tym utworze odrzucony konkurent uważa, że jego wybranka wolała innego.
Wybrany przez Gaskell fragment bez wątpienia odnosi się do rozterek Thorntona, którego oświadczyny Margaret Hale odrzuciła, a żeby tego było mało, podejrzewa ją o to, że ma kochanka.

„I have no wrong, where I can claim no right,
Naught ta'en me fro, where I have nothing had,
Yet of my woe I cannot so be quite;
Namely, since that another may he glad
With that, that thus in sorrow makes me sad.”


Moje tłumaczenie tego fragmentu:

Miałem prawo żądać miłości
choć nie znałem twej odpowiedzi -
pogrążyła mnie w wielkiej żałości
nie zabrała mi jednak niczego -
nic nie miałem - prócz marzeń miłosnych.
W moim sercu ból jednak pozostał -
- jestem teraz boleśnie zazdrosny,
że wolałaś ode mnie innego.


---------------
Biogram oprac. na podstawie Wikipedii.
Portret Wyatta rys. przez Hansa Holbeina.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...