niedziela, 23 września 2012

Nowe tłumaczenie powieści "Cranford"

 Jedyne jak dotąd polskie wydanie powieści "Cranford" Elizabeth Gaskell, w tłumaczeniu Aldony Szpakowskiej,  ukazało się w 1970 roku, nakładem wydawnictwa Czytelnik. Jest jednak trudno dostępne, czasem pojawia się na allegro, ale osiąga często wysokie ceny.

Mam dobrą wiadomość. Ukazało się właśnie nowe tłumaczenie tej powieści. Jego autorem jest Katarzyna Kwiatkowska (przełożyła też "Północ i Południe"), a wydawcą - "Poligraf".

Nowa edycja zawiera dodatkowo dwa niepublikowane dotąd w Polsce szkice: "Poprzednia generacja" i "Klatka w Cranford".

Jeśli chodzi o ten pierwszy szkic, to ponad dwa lata temu na tej stronie zamieściłam moje amatorskie tłumaczenie "The Last Generation in England" ("Poprzednie pokolenie w Anglii").
Jest dostępne pod adresem:
http://gaskellnorthsouth.blogspot.com/2010/03/last-generation-in-england.html


 


1 komentarz:

  1. Kolejna dobra wiadomość: ukazało się polskie wydanie "Ruth" Elisabeth Gaskell.

    OdpowiedzUsuń

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...